发新话题
打印

第一贴(翻译)

本主题由 纯真‰杜佳 于 2008-4-14 18:26 移动

第一贴(翻译)

一.目的:提高阅读者英语水平.
二.原文:It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way - in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.   
三.译文:?
四.作者:?

TOP

```````````````我`````
`我想跟LZ拼了```
宁在地狱为王,不在天堂为仆!

TOP

讨厌英语诗~
放纵一下吧。不然真的快挂了。

TOP

我看懂了
前三个字

TOP

发新话题