南湖虫子论坛深切关注灾区 我们和灾区人民永远在一起!
发新话题
打印

[注意] 口译讲座(元月19日)

口译讲座(元月19日)

口译,21世纪最炙手可热的行业!
    如果你曾经看过著名影星妮可基德曼主演的《翻译风波》,一定也感受到了同声传译的魅力。而同传,则是口译的最高境界。
    作为译员,必备的素质,英语的听说能力要强,英汉两种语言的基础语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题感兴趣,知识面要广。同声传译专业对从业者的专业知识、灵活应变能力、
心理素质、身体素质等要求都非常高。要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解。心态要好,抗压能力强。 当然,口译译员的收入也是很丰厚的,马上08年奥运会将在北京举行,2010年世博会也会在上海召开,就业前景看好。
    为让广大学子对口译有更多了解和认知,湖北省图书馆于近期举办系列口译讲座,时间是2008年元月19、20日(星期六、星期日)下午2:00在湖北省图书馆行政楼5号楼301室举办免费口译讲座,内容:口译实践与技巧、译员专业笔记教学演示、突破口译学习的词汇和听力口语关。欢迎参加。
    详情请点击:www.library.hb.cn/pxb

TOP

发新话题