关于 每周一译 的一些调整
1.由于这几天正逢放假,大家都在归家途中,致使本期的每周一译无法正常进行,故决定将本期每周一译的评比推迟到周日(1月28日)中午开始,晚上将评出结果,并发布下一期每周一译。
2.为了使每周一译活动更加丰富多彩,下一期每周一译,我们将推出文言文译白话文活动,并且以后与英译汉活动交替进行,即一期英译汉,一期文译白,欢迎大家积极参与。
3.第一期的每周一译活动结果发布后,不少水友对评委的水平提出了质疑,这也是由于本人组织经验不足造成的,在这里非常感谢对该活动提出意见的水友,因为你们的热情,这个活动才会越办越好。针对这个问题,为了使每周一译更加公平,将建立评委制度,欢迎对此提出意见建议。
附:评委制度
1.评委将从没有参赛的会员中选取。
2.评委中至少一名是斑竹。
3.英译汉的评委将由两名英语专业和一名其他专业会员组成。
4.文译白的评委将由一名汉语言文学专业和一名其他专业的会员组成。
5.评委评分标准:文采6分,流畅6分,准确度6分,满分18分。
6.评委将本着公平公正的态度打分,将在每周一译截止时开始打分,每周一译公开投票结束前结束。并在投票结束时与投票结果同时公布。
4.为了避免不公正刷票,人气分满分为2,按照人气支持率的百分比来分配。
例如
[attach]9739[/attach]
上图是上一期的投票结果,他们五人的支持率分别是40.54%, 5.41%,32.43%,8.11%, 13.51% ;那么换算成人气分就分别是0.81,0.11,0.65,0.16,0.27
5.每期每周一译每位参赛者满分为20(评委评分18分+人气分2分)。
分数最高者将获得最佳翻译奖 获得经验+50 金钱+100;
第一位发表者将获得经验+20.金钱+30 ;
而为了鼓励参赛选手,每位参赛选手将获得经验+10 金钱+10的奖励。
感谢大家对每周一译活动的大力支持。谢谢大家~
[ 本帖最后由 ykjennifer12 于 2007-1-26 15:25 编辑 ]